Sunday 5 June 2011

your Paradise, is not for me . . . . .

第一次听到这首歌的时候,简直爱不释手。

那时的麦姐总爱和一些不知名的创作人/制作群携手合作,
目的是为了给我们这班hardcore粉丝源源不绝的惊喜;
她是那种不喜重复同样东西与事物的人,这点倒和我很相似。
Mirwais制作人是摩洛哥法裔,这首歌原是以法语编写,
用了acid techno的弹跳电音,耳目一新

2005年的Confession Tour再次听到,又被她改得面目全非;
50岁的她,不言老,也好像不打算退休,有越战越勇之势。

重复听了几遍,意境出来了,好比中文的那句:红颜弹指老,刹那芳华;
那可有可无的樱花,那一白一黑的acoustic二重唱,
英语法语希伯莱语重叠交织着,非常的melancholic!


英语是理性的,感情也是直截了当,不做作,开头的那几句,已让人泪流满面。




written by Madonna and Mirwais

I can't remember
When I was young
I can't explain
If it was wrong
My life goes on
But not the same
Into your eyes
My face remains

[I've been so high]
I've been so down
[Up to the skies]
Down to the ground

I was so blind
I could not see
Your paradise
Is not for me

Autour de moi
Je ne vois pas
Qui sont les anges
Surement pas moi
Encore une fois
Je suis cassée
Encore une fois
Je n'y crois pas
(All around me
I could not see
Who are the angels
Surely not me
Once more again
I am broken
Once more again
I don't believe it)


Chorus:

I've been so high
I've been so down
Up to the skies
Down to the ground

There is a light
Above my head
Into your eyes
My face remains

(chorus)

I can't remember
When I was young


Into your eyes
My face remains


Into your eyes
My face remains

No comments:

Post a Comment